Tag Archives: The New Yorker

Notes on ‘We Looked Like Giants’

Well I’ve started to blog for Full Stop, and my first post is about Craig Mod’s idea of “subcompact publishing” and how it might relate to the future of literary magazines. I realize that it’s a bit strange that I’ve started blogging elsewhere, since I seem to be constitutionally incapable of updating this blog with any semblance of regularity. But we’ll see how it goes.

Here are some notes and tangents that didn’t make it into the little piece but that for some reason seem worth preserving, despite their fragmented nature. Or perhaps this is just the age-old desire to have every thought appear in some type of print. (Also, it could reveal the true reason these scraps weren’t included in the first place.)
#
In the wake of The Magazine beginning, and Rupert Murdoch’s The Daily folding, and Mod’s essay appearing, and The Awl’s own Weekend Companion app appearing, there’s been a great deal of chatter in the system about all of this. Felix Salmon thinks that tablet-only publications won’t work ultimately, though admittedly he’s focusing more stringently on daily journalism.
#
Related question: what exactly is journalism now? If we define journalism simply by its frequency of delivery–that is, a periodical publication, a publication that continually publishes installments–rather than its actual content, then aren’t we all journalists now? In that light the crisis of newspapers is simply the crisis of certain information delivered in this particular way, but periodical publication itself is quite healthy (at least in terms of as an endeavor of human attention).

For a better, more cogent version of this paragraph, read this piece from the Awl published yesterday.
#
What is the point of subscribing to a publication? I mean for the individual reader, not the advertising-hungry eyes of the publisher. Is it simply the relief of not having to pursue each issue. (Why is it again that I can’t subscribe to groceries?)
#
I do realize that I did not talk about Byliner, The Atavist, Longform, etc., and that I generalized (am generalizing) kind of recklessly about literary magazines as a generic whole, which is probably not smart given that the variety is so great that even the term “literary magazine” isn’t completely useful.
#
Related: what exactly is a literary magazine? What does that phrase mean? A magazine of literature? But then, what exactly is literature? Or is it a magazine of items that aspires to be literature?
#
Is there an aesthetic or structural reason that the long-form in-between size e-publications have focused almost exclusively on nonfiction? (Is there some wealth of e-pub novellas that I’m missing?) Or is just because no one reads fiction, at least in a large enough way to motivate this kind of experimental publishing work?
#
I didn’t mention The Periodical Co in my post and I should have. This application/service (what do I call all this stuff?) was created while I was writing the piece and it provides a way for civilians to create their own subscribable newsstand app.
#
Hold on. I have to go back to Craig Mod’s website for a few minutes.
#
A corollary to this is the online versions of the New Yorker. For personal organizational reasons I won’t go into here (i.e., hoarding), I subscribe to the New Yorker via the Kindle. Doing this, I lose so much of the magazine: the wonderful feel of the glossy paper, the spot illustrations, all those perfume ads, that typeface, that general concrete weekly manifestation of the New Yorker as some asteroid of civilization careening into my life. But all that aside, it still shows up without me having to lift a fat finger, and after getting over what I’ve lost, it’s awfully convenient to read it on the Kindle, which because of its sea green e-ink get up (I’ve got the slate grey Kindle that has the keyboard at the bottom; I could look up which specific model it is but what is this? some kind of tech blog?) renders the New Yorker fairly “subcompact” in this version. And I’ve resisted the temptation to download the iPad app version because of the horror stories I’ve heard of download time and complications.
#
My one goal in life is to minimize the time I spend do anything that could be remotely construed as “syncing.”
#
I’ve always wanted to write in pretentious epigrams!
#
All this is to say that I’m predisposed to think whatever Mod says is right and true but he does have a point. He made me overcome my tendency to procrastinate and finally download The Magazine. And it’s usability is great: sharp and crisp and quickly there on my phone and just easy to use. I was thumbing away happily in no time. The writing itself is somewhere in the middle. It’s not yet quite good enough. My favorite article thus far is “The Sound of Silence,” Glenn Fleishman’s longer piece on the Library of Congress’s sound archive in the wilds of Virginia. It’s full of information and neat detail. The rest of the articles are a little too bloggy so far. (I realize the irony of this criticism.) What I mean is that the essaylets are essentially personally informe-but-fleeting-feeling opinions about observable trends in the tech-net-blogo-plex. Not that these are unworthwhile, but I felt an interior grain of conventional desire for something with a little more fiber, since it was a, you know, magazine. But anyway, I’m enjoying it.
#
Man, that is just one lovely smooth interplanetary excellence gold medal of a website.
#
Sometimes, in my more vein-popping moments, I think that fiction and the like should simply stay off line as a matter of principle, a concrete illustration of how they are different. That is, you buy print copies of stuff you actually intend to read and you skim what’s freely available online.

But then I think that idea is just wilfully dumb.
#
The history of tech has shown that people will forgo fidelity/excellence/fanatical attention to detail for cheap and fast, that is, for efficiency. And then, after everything is efficiently available, the fanatically excellent becomes a recidivist status symbol.

Am I using “recidivist” correctly?

A note from the official interlocutor

Well Philip Roth is in the news again, which must mean it’s time for me to blog once again. This time, Roth has written an “open letter” to Wikipedia to correct a collectively generated mistaken presupposition about the origin of his 2000 novel The Human Stain.

The letter is fascinating and amusing for lots of reasons. (O to have one’s open letters published online in the New Yorker!) On the one hand, Roth gets to correct the record, which he seems intent on doing here in his later years. My last blog post and the last occasion for a newsy flare-up related to the novelist was Roth writing in to The Atlantic magazine to clarify whether or not he in fact had a “crack up” way back when, as the magazine had alleged. Both of these clarifications hit the he-doth-protest-too-much sweet spot, and this last Wikipedia correction in particular strikes one as an older generation being caught in the barbed snares of the younger generation, the mustard gas of Web 2.0 wafting overhead.

But at the same time the letter also provides Roth a “second source,” the item he needs to correct the record on Wikipedia. Here is Roth:

Yet when, through an official interlocutor, I recently petitioned Wikipedia to delete this misstatement, along with two others, my interlocutor was told by the “English Wikipedia Administrator”—in a letter dated August 25th and addressed to my interlocutor—that I, Roth, was not a credible source: “I understand your point that the author is the greatest authority on their own work,” writes the Wikipedia Administrator—“but we require secondary sources.”

He gets to point out the ridiculousness of the Wikipedian policy while also submitting to it.

This is of course ludicrous—the man’s Philip Roth!—and simultaneously right and correct. Because even though Roth protests that Coleman Silk, the protagonist of The Human Stain, was not modeled on the late literary critic Anatole Broyard, as the Wikipedia comment claimed, we as readers are free to make that interpretive mistake. It’s not like that charge came out of nowhere. That intrepretation—that the black literary intellectual who was “passing” as a Jewish intellectual, which is essentially what Broyard did—has been in critical circulation ever since the novel came out. And as biographically interpretive theories go, it ain’t that bad (or, all things considered, that violent of a conjecture to the author’s reputation or the novel’s aesthetic import). In short, if we, as readers, want Silk to be modeled on Broyard, then he is modeled on Broyard.

But at the same time it’s awfully fascinating to hear Roth go on in a Henry James-ian rumination about the germ of the original novel and to pontificate briefly about the need to make stuff up. In all of the semi-recent internet chatter about fiction vs nonficton vs nonfiction that may perhaps contain some not-quite-verifiably-truthful elements, it’s heartening to see someone so fully committed to making stuff up—where grafting imagined activities onto the root of reality is both a freedom and a burden.

And at the same time the whole thing reads like a scrap from one of Roth’s own novels—the novelist claiming that he is who he says he is despite the Kafkan internet behemoth claiming that’s not good enough, a desperate impotent rhetorical flight of self-validation! Of all the things that Roth’s ouvre has contained, surely that’s a main ingredient of it.